Keine exakte Übersetzung gefunden für تفجير الوضعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تفجير الوضعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El alcance de este enfoque para tratar las cuestiones de la detectabilidad, el diseño de las espoletas y la señalización de los campos minados brinda una oportunidad de indicar, en una sola matriz, cómo podría aplicarse en la práctica un nuevo instrumento.
    إن توسيع نطاق هذا النهج ليشمل مسائل الكشف عن الألغام وتصميم صمامات تفجيرها ووضع علامات لتحديد معالم حقولها يتيح فرصة لأن يقدَّم، في مصفوفة واحدة، شرح للطريقة التي يمكن بها وضع صك جديد موضع التنفيذ العملي.
  • La contextualización de los efectos combinados de la detectabilidad, los sistemas de espoletas y la señalización de los campos minados es un paso importante hacia una comprensión clara de los posibles efectos de cualquier instrumento futuro.
    إن وضع محصِّلة الآثار المترتبة على الكشف عن الألغام وتجهيزها بصمامات التفجير ووضع علامات لتحديد معالم حقولها في سياقها الصحيح هو خطوة هامة في إيجاد تفهم واضح لما قد يترتب على أي صك متوخى من آثار.
  • Dada la convergencia o falta de convergencia descrita en los párrafos 6 y 7 parece conveniente que la Reunión de Expertos Militares del Grupo siga dedicando sus esfuerzos a los temas de la detectabilidad, el diseño de las espoletas, la señalización de los campos de minas, etc.
    ونظراً لتقارب الآراء أو عدم تقاربها، على النحو المشروح في الفقرتين السادسة والسابعة أعلاه، قد يُستنسب لاجتماع الخبراء العسكريين المعقود في إطار فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية أن يواصل بذل الجهود الحثيثة في مجالات الكشف عن الألغام، وتصميم صمامات تفجيرها، ووضع علامات لتحديد معالم حقولها، وما إذا ذلك.
  • Primero que todo, no tengo idea... ...de por qué la Compañía quiso colocar un explosivo... ...bajo su propio edificio.
    أوّلاً، لا أدري لمَ قد تريد "الشركة" وضع جهاز تفجير من أيّ نوع تحت مبناها
  • A juicio de la Unión Europea, es de vital importancia la prohibición jurídicamente vinculante de las explosiones de ensayos de armas nucleares y todo tipo de explosiones nucleares, así como un régimen creíble de verificación.
    ومما يتسم بأهمية قصوى في رأي الاتحاد الأوروبي فرض حظر ملزم قانوناً للتفجيرات التجريبية المتصلة بالأسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية الأخرى، وكذلك وضع نظام للتحقق يحظى بالمصداقية.
  • Kenya participa activamente en las Naciones Unidas y también es miembro de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. La Comisión es el principal foro para el desarrollo de normas y principios, codificados en tratados y resoluciones, que rigen el espacio ultraterrestre.
    الأنشطة الرئيسية التي يتعين تغطيتها بموجب مدونة السلوك هذه يمكن أن تشمل، في جملة أمور، تجنب حوادث الاصطدام والتفجير المتعمد، ووضع ممارسات لإدارة حركة المرور أكثر أمنا، وتوفير الضمانات من خلال تحسين تبادل المعلومات، وتدابير الشفافية والإخطار، واعتماد تدابير أكثر صرامة بشأن التقليل من الحطام الفضائي.
  • Por su parte, el Fiscal 4° Nacional DANILO. ANDERSON ordenó la aprehensión de dicho ciudadano, en virtud de la existencia de una orden de Aprehensión en su contra, emanada del Juzgado 11° de Control del Área Metropolitana de Caracas, por la presunta participación en la colocación y detonación de los explosivos en la Embajada de España y el Consulado de Colombia.
    ومن جانبه، أمر المدعي العام الوطني بمكتب الادعاء الرابع، دانيلو أندرسون، بالقبض على المواطن المذكور نظرا لوجود أمر سابق بالقبض عليه صادر عن المحكمة الحادية عشرة للرقابة بمنطقة كراكاس الكبرى بدعوى اشتراكه في وضع وتفجير عبوتين ناسفتين في سفارة إسبانيا وقنصلية كولومبيا.
  • • Ejecución de orden de aprehensión del ciudadano MÉRIDA ORTIZ SILVIO DANIEL, Cédula de Identidad V-06.153.251, efectuada por el Fiscal 4° con Competencia Nacional, DANILO ANDERSON, en virtud de la existencia de una orden de Aprehensión en su contra, emanada del Juzgado 11° de Control del Area Metropolitana de Caracas, por la presunta participación en la colocaci6n y detonación de los explosivos en la Embajada de España y el Consulado de Colombia.
    • تنفيذ أمر القبض على المواطن ميريدا أورتيز سيلبيو دانييل الذي يحمل بطاقة هوية رقم V-06.153.251، الصادر عن المدعي العام الوطني بمكتب الادعاء الرابع، دانيلو أندرسون، نظرا لوجود أمر مسبق بالقبض عليه صادر عن المحكمة الحادية عشرة للرقابة بمنطقة كراكاس الكبرى، وذلك بدعوى اشتراكه في وضع وتفجير عبوات ناسفة في سفارة إسبانيا وقنصلية كولومبيا.